
Акель Ясер Хишамович
Переводчик
Паспорт не проверен
Дистанционно
Место работы
► Акель Ясер Хишамович осуществляет выезд: Авиа-городок, Канонерский остров, Коломяги, Лахта, а также проводит дистанционные консультации.
Как сделать заказ
► Связаться и заказать услугу у Акеля Ясера Хишамовича легко и удобно.
Просто нажмите кнопку «Связаться со специалистом» и заполните небольшую форму, ответив на несколько вопросов. После этого специалист получит вашу заявку и свяжется с вами для уточнения деталей.
Описание и стоимость услуг
- Переводчикуточняется при заказе
- Перевод арабскогоуточняется при заказе
- Арабский языкуточняется при заказе
О специалисте
Образование
- Ленинградский санитарно-гигиенический медицинский институт, лечебный факультет, врач-специалист, 1983–1990 гг.
- Ленинградский санитарно-гигиенический медицинский институт, кафедра русского языка, квалификация – преподаватель русского языка как иностранного, 1983–1990 гг.
- Санкт-петербургский государственный университет, восточный факультет, аспирантура, арабские средневековые медицинские рукописи (с 2018 г.).
Опыт
- Группа компаний «Еврострой», внештатный переводчик, 2007–2009 гг.
- Гид-переводчик, обзорные экскурсии по Санкт-Петербургу и Петергофу для участников 5-го Международного форума мусульманских журналистов и блогеров, VIP-клиентов ПАО «Газпром», Королевской семьи Бахрейна и др, 2016 г.
- Синхронный переводчик – VII Санкт-Петербургский международный культурный форум, 2018 г.
- Синхронный переводчик, Генеральная ассамблея Международной автомобильной федерации (FIA), Санкт-Петербург, 2018 г.
- Санкт-Петербургский кадетский военный корпус Министерства обороны РФ, преподаватель арабского языка и культуры (для носителей арабского языка) — 1 год.
- Санкт-Петербургская духовная академия, преподаватель арабского языка — 1 год.
- Письменный переводчик, перевод с арабского языка на русский книги «Разрушение Сирии или уход Асада?»Ю 455 страниц. Книга издана издательством «Библос Консалтинг», Москва, 2017–2018 гг.
- Экономический форум «Россия – Африка» в Сочи, синхронный переводчик, 2019 г.
- Синхронный переводчик – Саммит Россия–Африка, Сочи, 2019 г.
- Синхронный переводчик – 32-я Московская международная книжная ярмарка (г. Москва), 2019 г.
- Синхронный переводчик – V Юбилейный Ялтинский международный экономический форум (г. Ялта), 2019 г.
- Синхронный переводчик, Международная конференция «Страны Большого Ближнего Востока во внешнеполитической стратегии России», Санкт-Петербург, 2019 г.
- Администрация Санкт-Петербурга, устный переводчик официальных встреч с иностранными делегациями, 2016–2019 гг.
- Ректорат Санкт-Петербургского государственного университета, устный переводчик, 2016–2019 гг.
- Духовное управление мусульман Санкт-Петербурга и северо-западной части России, устный переводчик встреч председателя ДУМ СПб и СЗЧРФ с официальными делегациями, 2018–2019 гг.
- Письменный переводчик по заказу директора Государственного Эрмитажа М.Б. Пиотровского, перевод книги «Георгиевский (Большой тронный) зал Зимнего Дворца», 2018–2019 гг.
Не можете определиться с выбором фрилансера? Мы поможем!